page top
Nancy(南西)
成功打進世界棒球經典賽的一郎請問您接下來的夢想是?
記者如此問道
「想説出一口像Katsuya Kobayashi一樣溜的英文」
據説一郎是這樣回答的。
先不論這件事的真實性、
但無論是誰一定會想像電台DJ一樣忽然從日文流暢地轉換成英文,
想成為這種能發揮己長的人對吧?

我也不落人後、為了這個目標而努力用功喔。
嘛、因為我是在日本土生土長、
問我還記得多少嗎?
跟去買參考書的那些人一樣吧。
現在念到的地方是、第1-2課。
「be動詞」是嗎。
大家知道嗎?「be動詞」。

但是、最近進度開始變得緩慢。
聽説「be動詞」是英文中很難的部份、
書裡也有很多很難理解的例句。
我現在用的是非常普通的參考書喔。
但只要一想到例句中的那個人,就整夜睡不著。
他到底是過著什麼樣的人生?現在正思考著什麼?
我對這些事感到無比好奇。
那麼、我們就將這位主角取名為南西吧。
例如説..

「Is that a dog?」

嘛、這句話是針對長得像狗的貓問的嗎?
是這種情況嗎?
再來、

「Is that an animal?」


??
南西、你到底指的是什麼呢?
正常來説應該不會指著普通人問他到底是不是生物吧。
如果指的是狗或貓、在被問到這樣的問題時
應該會搖動脖子下的鈴鐺、隨便找個附近的大人求救。
但若是像瀨戸内寂聽小姐這樣意味深長的人
被問到這句話時、
必定會認為這問題含有非常深非常深的意涵、
而用心回答吧。
只是我想不透為何在第1-2課裡就有像禪一般的問答。
我也從各方面思考了很多、但到最後都只是些黄色的事。
「哎呀那個、好像其他的生物」會這樣想對吧?
不對嗎?
因為大家都是好孩子所以這個問題就到此為止。
那麼、對於像佛理一樣奇妙的問題的回答是

「No, it isn't.」

ㄟ~、ㄟ~、不是生物?那到底是什麼?
比起「be動詞」我更想知道這個!

下一題、

「Are you a teacher or a student?」

「I'm a student.」


我説南西阿、這樣問不會太失禮了嗎?
我想被你問的那個人會生氣喔。
雖然從以前就常常被説看起來很老成、
但或許人家心裡很在意喔。
或許明明是小學生卻有「老伯」這樣的外號。
在問對方之前要先替對方想想比較好喔。南西。

「He wasn't single.」

不倫?對吧?被騙了嗎?陷入苦戀了是吧、南西。

「Could you spare me a few minutes?」

有話對他説對吧。説出來比較好喔、跟他斷個一乾二淨比較好喔。
因為妳還年輕嘛。I think, Let not meet him.

「What shall I do?」

是阿。沒有他在的床總覺得太空了、
就像是一個人被拋棄在沙漠中一樣。
我能了解喔、這種心情。

「Who is the girl has just gone out?」

..我想南西、那或許就是妳戀愛的心喔。

因為一直很在意很在意南西的事、
連書也沒辦法靜下心來念。
我想我戀愛了。


發表留言

只對管理者顯示


引用
引用 URL

© 翻訳홧띵!. all rights reserved.
FC2ブログ
Page top
FC2 BLOG